补硒防癌广告语怎么写好(补硒防癌)

硒宝 08-19 10:53 156次浏览

眉笔的广告词篇一:中英广告修辞对比中英广告中的修辞比较常娇(西北大学外国语学院陕西西安710127)摘要:随着国际全球化,经济贸易日益增多,外国产品进入中国市场的最直接方式就是广告的宣传,而我国的企业为开拓海外市场也需要凭借广告这块敲门砖。如何在相互了解的基础之上更快更好的融入彼此的市场,这需要一个契合点。本文通过对常见的修辞手法在中英广告中的应用的比较,分析其差异,探究其原因,以期对中英广告有更好的理解。关键词:广告;修辞;修辞手法;差异比较广告语言属于功能文体学的研究内容。广告可分为公益广告和商业广告,因篇幅所限,我们这里主要探讨商业广告。商业广告可以说是无处不在,,无孔不入。据统计,美国的每个普通消费者通过各种途径每天接触到的广告平均多达6000多条[2]。它的最终目的是吸引消费者增加对所推销商品的注意和兴趣,加深对这种商品的印象,促使人们采取行动来购买这种商品。修辞手法在中西广告语言中运用地比较广泛,且具有一定的相似性,但由于文化背景,思维习惯等因素的不同,二者存在一定的差异。一、中英广告的发展过程中国广告的萌芽出现在3000多年前,春秋时期,河南省登封县告咸镇出土的东周陶器上都印有“阳城”篆体文字样的标记,它被认为是我国最早的文字广告。

北宋时期,印刷术的出现,为广告提供了新的形式。在近代,广告有所发展却不均衡。直至改革开放以来,我国广告产业才进入了良性发展阶段。在西方,广告一词,源于拉丁文advertere,意思是注意,诱导以及传播。中古英语时代(约公元1300—1475年),演变成了Advertise,其含义也随之衍化为“通知别人某件事,以引起他人的注意“[3]。直到17世纪末,英国开始进行大规模的商业活动。这时,广告一词便广泛地流行并被使用。19世纪以来,美国社会的飞速发展直接推动了广告事业的进步。二、修辞及其在广告中的应用修辞,修饰文辞;作文;亦指文辞或修饰文辞。”修”是修饰的意思,”辞”的本来意思是辩论的言词,後引申为一切的言词。修辞本义就是修饰言论,也就是在使用语言的过程中,利用多种语言手段以收到尽可能好的表达效果的一种语言活动[4]。常见的修辞手法有比喻、拟人、双关、夸张、对偶、排比等。修辞的基础是逻辑,修辞必备的条件是语法。无论作文或日常会话,总以“意与言会,言随意遣”为极致。随着人类社会、经济的不断繁荣与发展,经济全球化步伐逐渐地加大,当今的广告简洁精炼,渲染力强,集意念与美感于一体,这其中少不了修辞手段的大量使用。

它们被用来宣传某种商品的特点,传播商品的信息或用来描述消费者使用商品后的感受,不但增加了广告的生动性和趣味性,而且使某种商品得到了很好的宣传,给消费者以深刻的印象,提高了商品的知名度,从而最终达到宣传、推销商品的目的。三、主要修辞手法的比较1.拟人与“Personification”拟人就是把事物人格化,把本来不具备人的一些动作和感情的事物变成和人一样的。如:(1)OscardelaRentaknowswhatmakesawomanbeautiful.(OscarDeLaRentaCosmetics)(2)Unlikeme,myRolexneverneedsarest.(Rolex)(3)“特快专递,当代神行太保”(邮政快递)(4)“我是一个“煮饭婆”,家家户户都用我”(电饭煲)作为修辞格使用的拟人,语言中的共性是显著的。汉英拟人都是抒发强烈感情、增强语言感染力的一种修辞方式[5]。但汉语多为名词性拟人,而英语中多为动词性拟人。2.明喻与“Simile”在广告语言中,明喻句中一般只出现喻体,而本体则包含在商品品牌名称的叙述当中[5]。例如:(1)令丰润、丽泽的樱唇像一朵漠然盛开的康乃馨(蜜丝佛伦化妆品)。

补硒防癌广告语怎么写好(补硒防癌)-硒宝网

这一广告中的喻体是“康乃馨”,喻词是“像”,而它的本体则是“抹着蜜丝佛伦唇膏的嘴唇”。它的意思是用了蜜丝佛伦唇膏,嘴唇就会像鲜花一样娇嫩,艳丽[6]。(2)Oureyebrowpencilsareassoftaspetals.(眉笔广告)本广告巧妙地将眉笔与花瓣联系起来,进行类比,充分突出了该产品的柔和动人,让顾客体味一份柔情和优美,甚至还可以使人联想到这种柔情与优美悠然绵长,真可谓意蕴丰富,意境美妙。3.暗喻与“Metaphor”在广告中,暗喻这种修辞手法得到较为广泛的运用,作者通过发挥丰富的想象,往往用一种美好的事物来替代所要宣传的商品,从而增强了语言的美感。(1)手机中的战斗机(波导手机)波导手机最大的特点是信号功能强,在偏僻边远地区也不影响通话,故被喻为手机中的‘战斗机’。(2)Yourhomeintheair.(Biman)孟加拉航空公司(BmianBangladeshAir-line)把自己比作是乘客的空中之家,目的是启发人们对该航空公司产生一种有如家一般温馨、舒适、安全的联想。4.双关与“Pun”在一定的语言环境中,利用词的多义和同音的条件,有意使语句具有双重意义,言在此而意在彼,这种修辞手法叫做双关。

补硒防癌广告语怎么写好(补硒防癌)-硒宝网

如:(1)聪明的妈妈会用锌(心)(三精葡萄糖酸锌口服液)(2)人类失去了联想,世界将会怎样?(联想电脑)(3)Trustus.Over5000earsofexperience.(某助听器)(4)Moneydoesn’tgrowontrees.Butitblossomsatourbranches.(某银行)(5)AskforMORE.(香烟广告)汉语广告中的双关分为语音双关和语义双关,如:(1),(2)。英语广告中的双关分为一语双关和二语双关。如(5)中的“more”以不同意义的形式重复使用,这是人们熟知的“摩尔”香烟的广告,“MORE(摩尔牌)”是美国的一个香烟品牌,烟身细长,烟味柔和,非常受女性烟民的青睐。由于MORE与more读音相同,而含义不同,消费者自然而然地将摩尔牌香烟与“更多”的词意联系起来。这则广告中双关修辞手法的使用,既直接宣传香烟的品牌,又具有向广大烟民劝购的双重作用。汉英广告中的双关语都可以使广告语言简洁凝练、新颖别致、耐人寻味。5.夸张与“Hyperbole”夸张是运用丰富的想象力,在客观现实的基础上有目的地放大或缩小事物的形象特征,以增强表达效果的修辞手法,也叫夸饰或铺张。

补硒防癌广告语怎么写好(补硒防癌)-硒宝网

英语中定义:hyperbole:afigureofspeechwhichgentlyexaggeratesthetruth[1].如:(1)非洲到南极一步之遥。(格力空调)此例属于空间距离极度缩小的夸张,通过这种方式,格力空调王的机能,效果很好的得以表现。(2)酒未沽唇人自醉。(湄窖酒)此例属于超前夸张,即在时间上故意把后出现的事物说成是先出现或同时出现。夸张的表现了此酒的无比香醇。 (3)We have hidden a garden full of vegetables where you would never expect. In a pie. 这里的a garden full of vegetables显然是一种夸张,表明馅饼里蔬菜品种的丰富程度。 广告中运用夸张的修辞手法,其目的并非为了弄虚作假,而是运用了丰富的想象,言过其实地渲染修饰事物所造成的变形,并非是荒诞不经的歪曲,相反却突出了事物本质所作,加强了语言的力度。 6. 对偶与“Antithesis” (1)“珍爱生命,远离毒品”(禁毒)。 (2)“各有各的味,天生是一对”(食品) (3)欲把名声充宇内,先将膏泽布人间(油铺) (3)Florida Orange Juice Has As Much Potassium As A Banana. Hard to Believe. Easy to Swallow.(Florida Orange Juice) (4)Big thrills, Small bills.(Budget Taxi Center) 汉语中的对偶两句可以是对立的,也可以是相辅相成的;而英语中的对偶句只能是相对的关系。

7.反语与“Irony” 反语是对一个显而易见的事实用反话来叙说,让人们从反话中自己去领悟其中的道理,明辩是非,从而达到反语者的真正目的。 (1)小朋友,请拉紧妈妈的手,别把妈妈丢了!(见于儿童乐园)(2)If people keep telling you to quit smoking cigarettes, don t listen??They are probably trying to trick you into living. (美国防癌协会的戒烟广告) (1)是则极美妙的广告,其特点是颠倒了主语与谓语的顺序,但,也正是因为有了这种颠倒,才一举突出了“此处儿童第一”的服务宗旨,自然,如此颠倒,对于成年人也是一个极巧妙的提醒!(2)这则广告采用正话反说,在活泼、风趣的语言中,蕴含着深刻的思想和激越的情感,使广告的设计取得了极好的社会效果。 8. 排比与 “Parallelism” 汉语广告多运用排比来阐述广告产品的功用性, 给人留下了深刻印象。 例如:(1)翔实的资料性,珍贵的收藏性,高压的趣味性,丰富的可读性(作家出版社)。 (2)春季给您带来沉醉,夏季给您带来欣慰,秋季给您带来甜美,冬季给您带来回味(冰箱)。

补硒防癌广告语怎么写好(补硒防癌)-硒宝网

下面是广告英语中的运用“Parallelism” 的例子:(3) We’ll tell you the adds before they are out; we’ll publish what other publications dare not; we’ll give you the inside information you won’t find elsewhere. (Night paper) (4) Take in the sun, take in the snow; we’ll take off 15%. (Hertz car) (5) Low crabs, low calories, low taste. ( Lite Beer) 上述例子很清楚地展示了排比与“Parallelism”的区别。首先,汉语广告中的排比要求三或三项以上,如例(1)(2),而英语中的“Parallelism”原意为“平行”,因此存在平行为二的情况,如例(4)。其次,汉语排比句各分句属并列关系,而英语中的平行项可属从属关系。第三,汉语喜欢重复用字,如例(2),而英语则倾向于省略重复的词语,如例(5)中的三个分句都很明显的省略了“it has”。

第四,汉语喜欢重复名词,包括人名或称谓,如例(2)中的四个“您”;而英语则倾向与用代词,如例(3)中的三个 “we” 而不是 “This paper”[6]。 四、中英广告差异的原因分析 1、中英语言本身差异的影响 汉语属汉藏语系,英语属拉丁语系,因而两者本身存在较大区别。这些都反映在词汇,句式,甚至语态上。所以在应用过程中,二者就会产生区别。譬如汉语的语言相对丰富些,这就导致了汉语中的对偶句尽量避免重复用字,而英语的对偶句则相对随便些。 2. 文化背景的影响篇二:教你如何写软文(带示例) 教你如何写软文(带范例) 现在做产品都知道要写软文,从“脑白金”到“可采”,从家具到电器,翻开报纸,软文比比皆是,但水平良莠不齐。的确,一篇好的软文抵得过几个报纸通栏,但要写出一篇好的软文来,却是难上加难。这里,铂策划总结了几点写好软文的必要因素与大家探讨。 一、标题具有穿透力 文章的标题好比人的一张脸。人漂不漂亮看脸蛋儿,软文写的怎样看标题。脸好看讲究五官端正,软文标题讲究什么呢?最重要的是标题必须具有穿透力,必须能吸引人的兴趣,使读者有兴趣看了你这个标题之后还想看你的内容。那么,怎样去吸引读者的眼球呢?铂策划认为有以下几点要素: 1、利用读者的好奇心。

一旦你抓住了读者的好奇心,你还怕你的软文没人看吗?“脑白金”的 《人类可以长生不老?》之所以能在市场启动中担当了这么重要的角色,主要就是其标题大大利用了一把人们的好奇心;我们创作的脑白金软文,很多都是这个类别,比如《亏大了》等;铂策划在为一生眉产品写的软文中也大量运用了这个原则,比如《男人流行画眉毛?》、《坐着飞机去新疆,竟然为了长眉毛》等标题,都收到了良好的市场效果;

  • 暂无推荐