女性补铁(女性补铁的好处是什么)
先说铁
人类身体需要铁来合成血红素,而血红素是血红蛋白的重要组成部分,这是红细胞中负责与氧气结合的重要蛋白质,所以,铁对于人体的重要性不言而喻。(上面那个图就是血红素的分子式,看到了吧,中间就是铁离子)
而茶多酚可以与金属离子络合,并影响其在肠道内的吸收,这也几乎算是一个常识了。不过,事情往往没那么简单。
首先,由于铁在身体中的重要性,所以人并不会浪费铁,当红细胞120天的生命周期完结后,其中所含的铁,会被身体重新吸收。所以,其实正常的中青年男性每天所需摄入的铁并不多,女性由于月经原因,会比男性需要更多的铁离子补充,但总量并不高
只要日常饮食比较均衡,很容易就能达到
但是,中国却确实有大量的缺铁性贫血人群(尤其是女性),这是为什么?
因为,中国人的膳食结构组成中,主要是植物性食物,换句话说,就是中国人主要吃素
所以,中国人所摄入的铁元素,主要为非血红素铁(nonheme iron),正是这部分铁离子在肠道中的吸收,容易被各种因素所影响,其中就包括与茶多酚发生络合,进而影响吸收。
然而,除了植物性食物中的铁之外,还有另一种铁,没错,就是最上面的那个分子式,血红素中的铁,人身体中需要血红素,猪、羊、牛身上一样也需要,所以,当人食用动物性食物时(瘦肉、肝脏、血制品),可以摄入血红素铁(heme iron),而这种铁元素,在小肠中的吸收不会受到多酚的影响。也正是因为如此,西方以动物性食物为主的人群,铁代谢并不会受到饮茶习惯的影响。
in well-nourished adults with a diet rich in highly bioavailable iron, (heme iron, high intakes of ascorbic acid), no effect of regular tea drinking is observed on iron status.
引自:
Tea in Health and Disease Prevention: 9780123849373: Medicine & Health Science Books @
在一项针对素食者与杂食者的交叉研究中,让年轻的志愿者每天进餐同时饮一升红茶或者绿茶,持续四周后进行测试,发现血红蛋白、转铁蛋白等主要生理指标并没有收到饮茶这一行为的影响,但是某些血清铁蛋白较低(低于25ug/L,正常女性应该在35ug/L以上)且素食的女性应该避免饮茶,或者避免在用餐时饮茶
Comparative evaluation of green and black tea consumption on the iron status of omnivorous and vegetarian people5. Conclusions
Concluding the results of this study, tea drinking in usual amountsmay not exert harmful effects on the iron status in younger males andfemales independent from their eating habits。 This result is inaccordance with a recent letter to the editor (Cheng, 2009), showingthat green tea consumption does not inhibit iron absorption。However, the effect of tea drinking on the iron status of people withlow levels of ferritin has to be further investigated。 In this study,vegetarian and omnivorous women did not differ significantly in the parameters of iron status。
Despite the low absorption of the non-hemeiron, the vegetarian females of this study had an iron statuscomparable to the iron status of the omnivorous women。 Onlywomen with low basal ferritin contents (<25 μg/L) showed reducedlevels of ferritin in serum after two weeks of drinking 1 L of tea perday together with the meals。 Thus, it is recommended to theseconsumers either to avoid green tea and black tea or to drink theseteas between two meals and not with the meals。 This recommendationwas also given by a review on the impact of tea drinking on theiron status in the UK (Nelson & Poulter, 2004) for groups at risk of irondeficiency。
Women, independent of their diet, showed highercontents of vitamin C, known to enhance the non-heme ironabsorption, than the male volunteers。 These results are comparableto recent studies (Schleicher et al。, 2009), indicating a higherconsumption of fruits and vegetables by women。
所以,女性喝茶不太会影响身体中的铁代谢,尤其是在平时能够补充相对较多的动物性食品时,更不用担心缺铁的问题。如果实在担心的话,首先避免在饭前、饭后喝茶,其次维生素C有助于人体对于铁的吸收,所以可以多吃点富含Vc的水果,最后,终极大招就是,多吃点肉就好了 ^_^
钙的问题下次有空时候再说
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~钙~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~·
与铁一样,钙也是组成人体的重要元素之一,一个正常人,身体中钙含量大概在1000-1500g,其中99%是以羟磷化物的形式存在于骨骼中,因此,钙在促进骨骼发育与维持骨骼的完整性上有着非常重要的作用,正是因为如此,缺钙会极大的影响人体的骨骼健康。
一般认为,咖啡因摄入会导致体内钙流失增加,但是,目前也有研究认为,只要在每日饮食中摄入足够多的钙质,就完全可以弥补因为咖啡因摄入所带来的钙质流失。几乎所有认为茶或者咖啡消费与钙流失无关的研究,前提都是每日摄入足够的钙,而许多研究提示,在低钙摄入人群中,咖啡因是导致骨质疏松症的危险因素。
那么,建议每天摄入多少钙质呢?
/health_info/bone/osteoporosis/overview.asp#Prevention
这是美国国家卫生研究院(NIH)给出的数据,除了婴儿阶段之外,每天至少摄入1000mg钙,而当女性绝经后,这个量还要增大
1000mg钙大概是多少呢?
大概就是1L左右牛奶所含的钙量
假如,咱们认定的确可以通过摄入足够多的钙来弥补由于茶叶中所含的咖啡因造成的钙流失,那么,至少需要每天喝1L左右的牛奶,假如是绝经后的女性,则还要再多些。
那么中国人喝够这个量了吗?
下面这个表是1991年到2009年中国的一次每日钙摄入调查
1991-2009年中国九省区膳食营养素摄入状况及变化趋势(六)18~49岁成人膳食钙摄入量及变化趋势
从表中可以看出,中国人的钙摄入量,不到NIH推荐摄入量的一半,基本上属于低钙摄入人群,
即使2009年也只有不到7%的男性和4%的女性能够达到中国的适宜摄入量(AI)
可是,即使达到了量,中国人的饮食结构决定,我们所摄入的钙,还是不易被人体吸收的植物性钙源
根据NIH的研究,认为黄种人本身就属于自身骨密度(BMD)偏低的种族,而中国人每日所摄入的钙又远远低于AI值,这就造成中国成为一个骨质疏松症高发的国家。而骨质疏松症的发病率,女性又几乎是男性的两倍,就是因为女性绝经后体内雌激素水平大幅下降,造成体内钙流失加速,而中国的饮食习惯又无法补充足够的钙。
就目前而言,中国人面临的因为缺钙所带来的骨质疏松症的主要风险,并不是饮茶习惯,而是钙摄入的严重不足。
所以,不管您是否有饮茶的习惯,建议女性从30岁之后,开始养成每天喝奶或者喝酸奶或者吃奶酪或者其他奶制品的习惯。
另外,有人在别的回答中说
而我国福建、广东等茶叶产区和传统的茶叶消费地区,并不是钙、铁缺乏症的高发地区。可见饮茶并不会钙、铁等矿物质的吸收
福建的数据没有,但至少在
中国部分地区中老年人群原发性骨质疏松症患病率研究
中
广东中老年女性的POP(原发性骨质疏松症)比其他地区高,当然了,我可没说这一定是喝茶引起的,造成某种病症在某一地区相对高发,大多是很复杂的因素,但在没有任何数据的情况下就说某地不是高发区…………